And thus we enter a new stage…
(I need a clean version of this cover, seriously. Someone do it please.)
No Japanese raws this time so I’m translating it based on the Chinese scans, with some reference to this blog here. So… yeah. In a way I’m still translating from both languages lol.
This ended up being a lot faster than usual, since there wasn’t much dialogue. And I had the feels at the end, which drove me to get this chapter out as quickly as I could.
Chinese Scans HERE.
Japanese Raws not online.
A single slash ‘/’ sign means that the dialogue is from another bubble that is joint with the previous one. Double slashes ‘//’ refer to dialogues that are from bubbles completely detached from the previous one. The brackets ‘()’ are for the small text that floats around the bubbles or the characters. The asterisk ‘*’ refers to an action done by the character. ‘’ basically refers to my comments.
Shirayuki from the manga ‘akagami no shirayukihime’ :3
this was supposed to be from the pallette meme, but I ended up coloring it normally haha
I can’t even handle them right now
Get inspired by crys-sketchblog palette memes and the manga “akagami no shirayuki hime” to made this quick sketches.
Someday I want to made proper fanart of this manga.
A quiche for Zen.
Awesome fanart by SuS22222